La 35a edizione delle Giornate della letteratura tedesca online in 8 lingue

Dal 1977 le Giornate della letteratura tedesca offrono una panoramica
completa delle novità in ambito letterario.
Oggi il Bachmann-Preis goes Europe è una componente fissa dell'evento.
Testi, biografie e il discorso di Klagenfurt sulla letteratura sono disponibili in inglese, francese, spagnolo, italiano, ceco, sloveno, croato e tedesco sul sito http://bachmannpreis.eu

Nel frattempo sono 30 le opere dei partecipanti alle Giornate della letteratura tedesca tradotte.
Rabenliebe, il romanzo di Peter Wawerzinek (Premio Bachmann 2010) sarà presto tradotto nella Repubblica Ceca e in Egitto. Quest'anno per la prima volta il Bachmann-Preis goes Europe sarà sponsorizzato da Philipp Daniel Merckle (VILLIglas).

 

I TRADUTTORI LETTERARI:

Inglese:

Stefan Tobler
Katy Derbyshire

Francese:

Leila Pellisier
Bernard Banoun
Barbara Fontaine
Florence Tenenbaum
Gaëlle Guicheney
Jean Bertrand

Ceco:

Radovan Charvát

Sloveno:

Amalia Macek
Urska P. Cerne

Spagnolo:

Nicolas Gelormini

Italiano:

Vito Punzi

Croato:

Natasa Medved
Sabine Maric

Tutti i testi che partecipano al concorso e le traduzioni in inglese della discussione della giuria al teatro ORF.


The Festival of German-Language Literature is a series of events organised by the ORF Landesstudio Kärnten and the provincial capital of Klagenfurt in association with 3sat and the support of kelag and Hypo Group Alpe Adria.

Thanks to: all supporters, promoters and friends of the Festival of German-Language Literature. A project of this kind can only succeed if we all work together.

 

Banner_TDDL2011 (Bild: ORF)Banner_TDDL2011 (Bild: ORF)